Show simple item record

Palimpsesto y traducción en las nuevas textualidades de internet

dc.contributor.authorArroyo Bretaño, Javier
dc.date.accessioned2024-02-12T13:08:42Z
dc.date.available2024-02-12T13:08:42Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.isbn978-84-1170-018-4
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10115/30377
dc.description.abstractEl cambiante contexto cultural del siglo XXI pone en jaque las certezas sociales y académicas que definen los ámbitos de estudio. En este sentido, la deriva hacia la multimodalidad que hemos experimentado a partir de la instauración de las dinámicas web 2.0 requiere que reflexionemos no solo sobre cómo se traduce en el nuevo milenio, sino sobre qué es en sí la traducción. Esta obra toma como punto de partida algunas de las ideas más vanguardistas de los Estudios de Traducción, como el outward turn o la post-translation, y trata de actualizarlas para explicar que memes, fanfics o videojuegos, más allá de ser traducibles, son traducidos. El autor es profesor de la Universidad Rey Juan Carlos.es
dc.language.isospaes
dc.publisherDykinsones
dc.subjectPalimpsesto, memes, internet, postraducción, textoes
dc.titlePalimpsesto y traducción en las nuevas textualidades de internetes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccesses


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Los ítems de digital-BURJC están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario